総合的なポルトガル語 翻訳サービスを行っております。翻訳についてのさまざまなサービスはお任せください。

選ればれる理由

プロの翻訳者

5年以上の経験と専門性をもつプロの翻訳スタッフが対応します。
案件内容に適した翻訳者を選任します。
原則として訳語を母国語とする翻訳者が担当します。
英文和訳なら日本人が、和文英訳ならポルトガル語ネイティブが原文から直接翻訳します。

6ヶ月間の保障付き

弊社の納品は、納品後6ヶ月までサポート致します。
その後も何かございましたら、お気軽にご相談ください。可能な限り対応いたします。

1時間以内の見積り

1時間以内の見積りをお約束致します。
※大量の文字カウントなどが発生する場合は、ご相談させていただく場合があります。

翻訳者コメント付き

すべての翻訳において、必要箇所に翻訳者のコメントを付けることをお約束いたします。
※翻訳者コメントとは、翻訳者が翻訳を行う際に心がけたことや、意訳した点など、翻訳の意図を伝えるメッセージです。

10年以上の実績

弊社は1998に設立以来10年以上もの実績で多くのクライアントさまに支持いただいております。

翻訳者と社内ネイティブでダブルチェック

ポルトガル語ネイティブによる翻訳及び社内のポルトガル語ネイティブによる社内チェック体制で対応致します。
これにより、翻訳者と社内でのダブルチェック体制でより完成度の高い翻訳を実現しています。

翻訳者指名制

インターネットでご希望の翻訳者をかんたん検索ができるシステムを構築しております。
その場で翻訳者を仮予約ができるシステムを提供しております。

840名ネイティブ翻訳者スタッフ在籍中です。

ポルトガル語ネイティブ及びポルトガル語が堪能の日本人翻訳者を多数在籍しており、
様々な専門を持ち合わせる翻訳者を抱えることであらゆる内容の翻訳の対応が可能です。

きめ細かなサービス

当社のサービスポリシーは「気配りと柔軟性」です。
業界最高レベルの言語スペシャリストによる柔軟かつきめ細かい対応がお客様に好評です。 厳しい能力基準を合格し当社に採用されたスタッフ(*注1)は、独自の社内教育研修試験を経た後、 初めてランゲージスペシャリストとしてお客様に対応させていただいております。
※注1:
多くの翻訳会社の担当者(コーディネーター)は、ポルトガル語であれば英検準一級または二級程度のポルトガル語運用能力であること が多いのですが、 当社では英検(ネイティブ)一級、TOEICならスコア900以上を基準としております。
翻訳者や校正者に指示する立場であるコーディネータは、直接翻訳作業をするわけではありませんが、 翻訳者と同等かそれ以上の外国語運用能力を持つものが、的確なコーディネートができると考えております。

ノウハウの蓄積

実務を通じて確立したノウハウを蓄積・活用していく体制を構築しております。
また翻訳者、校正者、データ処理担当者の研修および育成を随時行っております。

高品質な訳文

ご用途、読者層に配慮し、意図が的確に伝わる「使える訳文」を提供するための入念な校正・編集作業をしております。
お客様の過去データあるいは多用な文書やデジタルメディアにおける「一貫性の保持」を重要しております。
用語集、表記スタイルへの準拠し、あわせて新規作成、更新管理も行っております。

柔軟な対応

ご依頼内容に応じた、最適な業務フローで品質を管理しております。
必要に応じて、翻訳者、校正・編集担当、オペレータ、システム担当者などによるチームを編成しております。

厳格な機密保持

セキュリティに配慮したデータや文書の取扱と管理をしております。
また、お客様および各スタッフと機密保持契約を締結しています。

多様なデータ処理

お客様のご要望にあわせた各種データ形式で納品が可能です。
デザイナーを抱えておりますので翻訳作業後のレイアウト、デザイン、印刷管理まで対応が可能です。
翻訳メモリーをはじめとする最新ツールを活用してます。

翻訳料金が明確

ページ単価などの翻訳料金をホームページで公開しておりますので、ご安心してご利用いただけます。

徹底したネイティブ体制

翻訳、チェック、校閲・添削、プロフェッショナル審査、製作までの全てのプロセスにおいて、 翻訳言語に対応するネイティブスタッフによって作業が行われております。
正確性は勿論のこと、クリエイティブ性と簡潔性を兼ねた質の高い翻訳サービスは、 多くのお客様から絶大な評価を頂いております。

優れた品質のお約束

独自の選考基準に合格した語学力と専門性を兼ね備えた一流のプロ翻訳者400名強を擁し、 幅広い分野のネイティブ翻訳に対応致します。
全ての翻訳成果に対し、弊社の厳格な品質管理基準に基づいて審査し、社内の校正・修正・ 仕上げ工程を経た品質の高い翻訳の提供が実現できました。

コストパフォーマンスに関する最大のご満足

お客様と翻訳者に対し公平性と透明性のある「原文基準システム」を徹底しております。
原稿に基づいた価格の算定は、翻訳成果品に無駄がなくなり、 作業効率が高まった結果、安定した高品質な翻訳サービスと充実したサポート体制による お客様の品質に対する安心感と価格に対する満足度が最大限に得られます。

充実したサポート体制

日本語と韓国語に精通する優秀な韓国語ネイティブスタッフが常駐し、お客様のご要望を リアルタイムで翻訳者に伝え、より高品質で、安定した翻訳に気を配っております。
また、お客様からのご質問、アフターフォローなどに瞬時に回答し、 あらゆるニーズに対し柔軟な対応とサポートが可能となっております。

ご安心頂ける完全守秘体制

お客様からお預かりした原稿など全ての情報は、お客様の大切な資産であることを 十分認識しております。
取引に関する全ての情報に対し、弊社のスタッフを含め、 翻訳者にも厳格な 機密保持義務を負わせる完全な守秘義務体制を取っております。
お客様と弊社との間に機密保持契約書を締結する必要がある場合は、ご要望に応じて作成いたしますのでお問い合わせの際にお申し出ください。

対応分野

一般文書、マニュアル、取扱 説明書、パンフレット、カタログ、 IT、ホームページ、 ソフトウェアローカライズ、企画書、論文、 法律、特許、医療、土木、建築、 機械、技術、 金融、自動車、 通信、証券、経済、貿易、治験、 映像、広告

主な取引先

【通信】

ソフトバンクモバイル株式会社
株式会社ソフトバンクテレコム
株式会社NTTドコモ
株式会社KDDI

【製造】

三菱重工業株式会社
パナソニック株式会社
三菱電機株式会社
三洋電機株式会社
日産自動車株式会社
三菱自動車工業株式会社
ヒュンダイモータージャパン
オムロンソフトウェア株式会社
ミサワホーム西関東株式会社
旭硝子株式会社

【放送・マスコミ】

日本放送協会
株式会社フジテレビジョン
読売テレビ放送株式会社
株式会社TBSテレビ
株式会社テレビ朝日
株式会社テレビ東京
株式会社BS朝日
株式会社朝日新聞社
株式会社日本経済新聞社
社団法人共同通信社

【官公庁・その他】

農林水産省
経済産業省資源エネルギー庁
財務省財務総合政策研究所
国立科学博物館
京都商工会議所
在日米国商工会議所

【金融】

株式会社JTB
株式会社H.I.,S(エイチ・アイ・エス)
株式会社近畿日本ツーリスト
三井物産株式会社
丸紅株式会社
株式会社日立情報システムズ
株式会社富士通ビジネスシステム

【教育機関】

京都大学
一橋大学
神戸大学
北海道大学
近畿大学
九州大学
信州大学
東京工業大学
大阪府立大学
広島大学
千葉大学